DANI

Autor: TAHA HUSEIN
Prevod sa arapskog: Nijaz DIZDAREVIĆ
Godina izdanja: 2026.
Broj strana: 220

Autobiografski roman Dani (ar. Al-’Ayyām) Egipćanina Tahe HUSEINA (ar. Tāha Husayn, 1889- 1973), istaknutog teoretičara i istoričara književnosti, ujedno je i prvi arapski roman koji se u neposrednom prevodu Nijaza Dizdarevića pojavio na srpskohrvatskom 1979. godine. Ovo delo se smatra najboljim Huseinovim proznim ostvarenjem i jednim od najboljih proznih dela svih vremena u arapskoj književnosti uopšte. Jasnim izrazom i besprekornim jezikom, u njemu je, osim mučnog odrastanja slepog Huseina dat i izvanredan opis psihologije egipatskog sela. Ovo je prvo delo moderne arapske književnosti koje se posredstvom prevoda proslavilo i na Zapadu.

Dragana ĐORĐEVIĆ

Rano detinjstvo Tahe Huseina obeležila je upala očiju, a zbog neadekvatnog lečenja, vrlo brzo je potpuno oslepeo. Odrastao je u jednom selu Gornjeg Egipta, u skromnoj porodici s trinaestoro dece. Roditelji su ga vrlo rano dali u mekteb, da uči Kur`an i postane hafiz. U trinaestoj godini odlazi u Kairo, na Univerzitet Azhar, gde započinje studije teologije i jezika. Godine 1950., postavši ministar prosvete, proglasio je osnovno i srednje obrazovanje besplatnim. Danas milioni Egipćana duguju svoje obrazovanje Tahi Huseinu, koji je insistirao na tome da je obrazovanje „kao vazduh i voda“ i da svako ljudsko biće ima pravo na njega. U periodu od 1949. do 1973. godine čak 15 puta je bio nominovan za Nobelovu nagradu za književnost.

Ivana GLIGORIJEVIĆ

Datum objavljivanja: novembar 2026.

900.00 RSD